О САЙТЕ КАТАЛОГ КОНТАКТЫ ENGLISH
ГЛАВНАЯ НОВОСТИ ОБЗОРЫ КОТИРОВКИ СТАТИСТИКА СТАТЬИ

Экономический перевод: кому он нужен и кто его использует?

За последние лет 40 истории развития международных отношений эти самые отношения сильно активизировались. Границы практически стёрлись для всех сфер человеческой деятельности. Неисчислимое количество совместных предприятий в нашей стране и за рубежом, организация самостоятельных компаний по торговле, производству, простое представительство расплодились в прямом смысле по всему миру. Но не все одинаково развиваются и процветают. Кроме некорректных маркетинговых и экономических решений есть ещё одно серьёзное направление. И это касается корректности экономического перевода.

Да, все документы необходимо переводить на язык той страну, где планируется развернуть бурную деятельность. И вот очень важно правильно сделать перевод, начиная с договора о сотрудничестве, по аренде офисных, торговых или промышленных помещений. Да те же письма о намерении, которые начинают, собственно, путь развития, выхода на новый уровень любого предприятия, уже абсолютно точно важно перевести. Причём тут есть нюансы. Есть два пути решения вопроса экономического перевода:

  1. Можно обратиться с некоему частному переводчику, знакомому, другу знакомого и т.д. Одним словом, к фрилансу.
  2. Второй вариант более академичен – обратиться в бюро переводов, где, вполне возможно, знакомых и нет.

Что мы имеем в каждом из вариантов?

Ну, фрилансер может и знает язык лучше, но может потребовать деньги вперёд, а качество перевода экономических текстов станет известным лишь по окончанию работы. Причём, не факт, что всё будет сделано вовремя. Но часто это более низкая оплата за работу, чем при обращении к специалистам бюро, что и может стать решающим для многих. Хотя, бывает по-разному, поэтому исключать возможность оформления перевода через частника никогда нельзя. Тем более, если у рекомендованного фрилансера уже есть репутация. Неплохой вариант, если есть время, доверие к исполнителю и, в принципе, человек показался при встрече адекватным.

Экономический перевод

Но, опять же, фриланс – такой же человек и может приболеть. А это отодвигает сроки выполнения работы. Или иные обстоятельства, не предусмотренные в устной договорённости.

А что же получает тот, кто решился на заключение официального договора о сотрудничестве, чтобы сделать экономический перевод на английский язык, например? Первое, это договор, где прописываются все возможные варианты развития событий в процессе работы. От момента получения специалистами текста для последующей работы и до момента передачи уже готовых бумаг со всеми необходимыми заверениями.

Обязательно фиксируется цена и обговаривается вариант оплаты – до или после выполнения сторонами предварительных обязательств. Далее, компания, предоставляющая услуги по переводу, обозначает, что гарантирует качество перевода экономических статей. То есть вторая сторона может быть уверена в грамотном и корректном переводе. Это важный аспект, так как неправильное прочтение того или иного термина может привести не только к непониманию между иностранными партнёрами, но и даже к реальным убыткам. Именно вопрос гарантированно правильного перевода является наиболее важным фактором, почему многие выбирают сотрудничество с официальной организацией по экономическому переводу на английский или иной любой язык.

Кроме того, бюро переводов, как правило, имеют филиалы, представительства в других городах. Это может очень выгодно тем, кто нотариально заверенные переводы документов в последствии передаёт их некоей компании или частному лицу в другом городе. Очень удобно сразу обговорить такую услугу в другом городе. Или же, будучи в командировке, получить уже готовый и заверенный по всем правилам перевод рабочих документов, не прибегая к помощи почтовых служб. Очень удобно и экономит массу времени, денег и нервов.

Ну и вопрос человеческого фактора. В бюро переводов, как правило, работает не один человек. Поэтому, в случае, если, заболел один специалист, то его в рабочем порядке сможет заменить коллега. То есть однозначно работа будет выполнена в указанный срок.

Материал подготовлен московским офисом Бюро переводов «Прима Виста» https://www.primavista.ru/

Опубликовано 27.12.2019 18:44

Другие пресс-релизы...

Экономические статьи

 + Мировые товарные рынки

 + Экономические блоки

 + Финансы и инвестиции

 + Экономика предприятия

 + Экономические индексы

 + Макроэкономика

 + Основы менеджмента

 + Основы маркетинга

 + Мировая экономика

 + Экономические организации

 + Стратегическое управление

 + Экономика стран мира

Графики

 + Показатели стран мира

 + Курсы валют

 + Фондовые индексы

 + Цены на биржевые товары

 + Цены на акции

 + Экономические индикаторы

Экономические показатели

Экономические новости

18.09.2023 16:54 Мировой спрос на уран вырастет на 28% к 2030 году в условиях доминирования России

17.06.2023 16:37 Потребительская инфляция в России в мае и первой половине июня немного ускорилась

09.06.2023 12:37 В мае Россия продемонстрировала солидные экономические результаты

08.06.2023 16:11 Темпы роста ВВП РФ составят примерно 1% в 2023 году

25.05.2023 18:35 Экономика России сократилась на 1,9% в I квартале 2023 года

14.05.2023 17:12 Уровень годовой инфляции в России в апреле снизился до 2,3%

26.04.2023 14:34 Рейтинг кредитоспособности банка «ЦентроКредит» был подтвержден на уровне «ruBB»

23.04.2023 16:17 Аналитики ING прогнозируют большие сдвиги и слабый рост в мировой торговле в 2023 году

14.04.2023 14:33 По прогнозу МВФ ВВП России вырастет на 0,7% в 2023 году и на 1,3% в 2024 году

06.04.2023 20:43 Деловая активность в секторе услуг России существенно повысилась в марте